Onzième semaine du défi de Sylvain Landry. Pour moi, c’est un grand défi que le «flare» (l’un de vous me donnera la traduction s. v. p.). C’est surtout par hasard que j’en capture; je ne m’y suis exercée qu’une fois et seulement un peu. Alors tôt ce matin, au cimetière, j’ai fait face… au défi et au soleil. Me suis retrouvée sous la protection de la bonne Marie plus souvent qu’autrement. Finalement, plus de «high key» que de flare…

IMG_9095

IMG_9075

IMG_9076

IMG_9099

img_9069

IMG_9074

30 thoughts

  1. Heureusement que je ne suis pas photographe. Ce serait un vrai désastre. Ce terme de flare m’est totalement inconnu. Mais j’apprécie, en  »spectateur » les photos que vous faites. Et vous me semblez avoir quelques connaissances qui peuvent vous guider très bien.

    J’aime

  2. J’aime beaucoup la 3 et la 4. As-tu trouvé la traduction de  »flare »? Peut-être voile lumineux. Mais les termes techniques sont toujours plus courts en anglais : flare, high key, blow-up, close-up, etc. donc plus souvent employés. Et bravo pour le noir et blanc. (Ou black and white?) lol

    J’aime

    1. Moi, je tiens à N/B pour une fois que j’ai un terme français en photo. High key serait plus approprié pour le voile lumineux, parce que le flare, justement, je ne l’ai eu que sur l’avant-dernière. À gauche de la photo la lumière est entrée dans l’appareil de façon anarchique en créant des point lumineux. Quant à l’angelot, c’est la photo la plus facile à faire… lol

      J’aime

Laisser un commentaire

Entrer les renseignements ci-dessous ou cliquer sur une icône pour ouvrir une session :

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l’aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s